Häufig gestellte Fragen – Questions fréquentes – FAQs

Häufig gestellte Fragen – Questions fréquentes – FAQs

1 DE. Welche Maßnahmen sind für die Zeit vom 8. Februar 2021 bis zum 21. Februar 2021 vorgesehen, wenn die Maison Relais geschlossen bleibt?
Die Bildungs- und Betreuungseinrichtungen (Maison Relais, Foyer) sind vom 8. Februar 2021 bis zum 21. Februar 2021 geschlossen. Die Kinderkrippen bleiben geöffnet!
Den Eltern werden diese Tage nicht in Rechnung gestellt.
Der Sonderurlaub aus familiären Gründen (Congé pour raisons familiales – CRF), der im Rahmen der COVID-19-Krise gewährt wird, wird angepasst, damit ein Elternteil zuhause bleiben kann, falls Kinder von 4-13 Jahren betreut werden müssen (siehe weiter unten).

1 FR. Quelles sont les mesures prévues pour la période du 8 février 2021 au 21 février 2021, date de fermeture de la Maison Relais ?
Les structures d’éducation et d’accueil (foyers, maisons relais) suspendront leurs activités du 8 au 21 février 2021. Les crèches fonctionneront restent ouvert!
Les parents ne seront pas facturés pour ces journées.
Le Congé pour raisons familiales (CRF) accordé dans le cadre de la crise COVID 19 sera adapté pour permettre à un parent de rester à la maison si des enfants de moins de 4 à 13 ans doivent être pris en charge (voir ci-dessous).

1 EN. What measures are planned for the period from February 8th, 2021 to February 21st, 2021, when the Maison Relais will be closed?
The educational and childcare facilities (maisons relais, daycare centers) will be closed from February 8th, 2021 to February 21st, 2021.
Parents will not be charged for these days.
The special leave for family reasons (Congé pour raisons familiales – CRF) granted in the context of the COVID-19 crisis will be adapted to allow a parent to stay at home in case children from 4 to 13 need care (see below).

 

2 DE. Habe ich ein Anrecht auf den Sonderurlaub aus familiären Gründen (CRF) während der Schließung der Maison Relais?
Der Sonderurlaub aus familiären Gründen (Congé pour raisons familiales – CRF), der im Rahmen der COVID-19-Krise gewährt wird, wird angepasst, damit ein Elternteil zuhause bleiben kann, falls Kinder von 4 bis 13 Jahren betreut werden müssen (siehe weiter unten).
Die festgelegte Altersgrenze von 13 Jahren gilt nicht für Kinder, die bereits eine Sonderzulage für ein Kind mit Behinderung von der Zukunftskasse (Caisse pour l’avenir des enfants) erhalten.Das Antragsformular finden Sie hier: http://guichet.lu/cocrf

2 FR. Ai-je droit au congé spécial familial (CRF) pendant la fermeture de la Maison Relais ?
Le Congé pour raisons familiales (CRF) accordé dans le cadre de la crise COVID 19 est adapté pour permettre à un parent de rester à la maison si des enfants de 4 à 13 ans doivent être pris en charge (voir ci-dessous).La limite d’âge fixée à 13 ans ne s’applique pas aux enfants qui reçoivent déjà une allocation spéciale pour enfant handicapé de la Caisse pour l’avenir des enfants.Le formulaire de candidature se trouve ici : ttp://guichet.lu/cocrf

2 EN. Am I entitled to special family leave (CRF) while the Maison Relais is closed?
The Family Related Leave (CRF) granted as part of the COVID 19 crisis is adapted to allow a parent to stay at home if children under the age of 13 need to be cared for (see below).The age limit set at 13 does not apply to children who already receive a special allowance for disabled children from the Caisse for the Future of Children.The application form can be found here:ttp://guichet.lu/cocrf

 

3 DE. Welche zusätzlichen Hygienemaßnahmen werden in den Schulen und Betreuungsstrukturen umgesetzt?
Damit die Schulen, Bildungs- und Betreuungsstrukturen bei der Wiedereröffnung den größtmöglichen Schutz anbieten können, wird für Kinder und Jugendliche zwischen 4 und 19 Jahren, für Lehrkärfte und für alle anderen Fachkräfte im Bildungsbereich eine neue Kampagne des Large-Scale-Testing organisiert.Den Schulen werden Kohlendioxiddetektoren zur Verfügung gestellt, um die Luftqualität zu messen. Sie helfen, den richtigen Zeitpunkt zu bestimmen, um die Klassenzimmer und Sitzungsräume zu lüften.

3 FR. Quelles mesures d’hygiène supplémentaires seront mises en œuvre dans les écoles et les structures de soins ?
Afin que les écoles, les structures d’enseignement et de soins offrent une protection maximale lors de leur réouverture, une nouvelle campagne de tests à grande échelle sera organisée pour les enfants et les jeunes âgés de 4 à 19 ans, pour les enseignants et pour tous les autres professionnels du secteur de l’éducation.Les écoles seront équipées de détecteurs de dioxyde de carbone pour mesurer la qualité de l’air. Ils aideront à déterminer le bon moment pour ventiler les salles de classe et les salles de réunion.

3 EN. What additional hygiene measures will be implemented in the schools and care structures?
In order for the schools, educational and care structures to offer the maximum protection when they reopen, a new campaign of Large Scale Testing will be organized for children and young people between 4 and 19 years old, for teachers and for all other professionals in the educational field.Carbon dioxide detectors will be provided to schools to measure air quality. They will help determine the right time to ventilate classrooms and meeting rooms.

 

4 DE. Was soll ich tun, wenn ein Kind Symptome einer Infektion zeigt oder positiv auf COVID-19 testet?
– Den Ausschluss von Menschen mit Infektionssymptomen von der Schule strikt durchsetzen.
– Die Person sollte in ihrer Wohnung bleiben.
– Die Leitung muss das von der Direction de la Santé empfohlene Isolationsprotokoll befolgen, bevor er einen ansteckungsgefährdeten Erzieher/Schüler in die Betreuungsumgebung reintegriert.
– Wiedereingliederung von Erziehern/Schülern, die positiv auf COVID-19 getestet wurden: Sie können 14 Tage nach einem positiven Test wieder in das schulische Umfeld eingegliedert werden, sofern sie 48 Stunden lang symptomfrei waren.
– Kinder, die krank sind oder Symptome haben, müssen zu Hause bleiben und können nicht in der Maison Relais betreut werden!

4 FR. Que faire si un enfant présente des symptômes d’infection ou est testé positivement au COVID-19?
Appliquer de façon stricte l’exclusion du milieu scolaire des personnes présentant des symptômes d’infection.
La personne doit rester à son domicile.
– La direction de l’établissement doit suivre le protocole d’isolement recommandé par la Direction  de la Santé avant de réintégrer son personnel/élève présentant un risque de contagion dans le milieu scolaire.
Réintégration du personnel/élèves ayant été testés positivement au COVID-19 : ils peuvent réintégrer le milieu scolaire 14 jours après avoir été testés positivement à condition qu’ils ne présentent plus de symptômes depuis 48 heures.
Les enfants malades ou présentant des symptômes doivent rester à la maison et ne peuvent pas être encadrés dans la Maison Relais!

 

5 DE. Wann müssen die Kinder eine Maske tragen?
Alle Kinder ab 6 Jahre müssen drinnen und draußen immer eine Maske tragen, außer während des Essens. Beim Essen dürfen maximum 4 Personen an einem Tisch sitzen.

5 FR. Quand est-ce que les enfants doivent porter un masque?
Il a été arrêté que le port du masque est obligatoire pour les enfants de plus de 6 ans et ceci à l’intérieur et à l’extérieur du bâtiment sauf pendant le repas. Pendant le repas le nombre d’hôtes à table s’élève à maximum 4 personnes.

 

6 DE. Müssen die Betreuer eine Maske tragen, wenn sie mit den Kindern zusammen sind?
Die Betreuer müssen die Maske den ganzen Tag tragen (draußen und drinnen).

6 FR. Est-ce que le personnel d’encadrement doit porter un masque quand il est avec les enfants?
Le port du masque est obligatoire pour le personnel d’encadrement à tout moment de la journée (à  l’intérieur et à l’extérieur).

 

7 DE. Können sich die Kinder ein Spielzeug teilen und zusammen spielen, indem sie zum Beispiel einen Ball berühren oder ein Brettspiel spielen? Ja, allerdings müssen Spielzeuge in regelmäßigen Abständen gereinigt und Oberflächen desinfiziert werden.

7 FR. Est-ce que les enfants peuvent partager un jouet et par exemple jouer ensemble en touchant une balle ou jouer un jeu de société? Oui, toutefois les jouets doivent être nettoyés et les surfaces désinfectées à intervalles réguliers.

 

8 DE. Steuerbescheinigung: falls Sie eine Bescheinigung für Ihre Steuererklärung von uns benötigen, melden Sie sich bitte über Email an die übliche Adresse: maison.relais@clervaux.lu   Wir bearbeiten Ihre Anfrage auf schnellstem Weg und lassen Ihnen die Bescheinigung per Post zukommen. Der Abgabetermin für das Einreichen der Steuererklärung wurde bis Ende Juni verlängert.

8 FR. Certificat d’impôts: si vous avez besoin d’une attestation pour votre déclaration fiscale, veuillez nous contacter par courrier électronique à l’adresse habituelle : maison.relais@clervaux.lu.     Nous traiterons votre demande le plus rapidement possible et vous enverrons l’attestation par la poste. Le délai de dépôt de la déclaration d’impôt a été prolongé jusqu’à la fin du mois de juin.